Add parallel Print Page Options

11 Why do you remain inactive?
Intervene and destroy him.[a]
12 But God has been my[b] king from ancient times,
performing acts of deliverance on the earth.[c]
13 You destroyed[d] the sea by your strength;
you shattered the heads of the sea monster[e] in the water.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 74:11 tn Heb “Why do you draw back your hand, even your right hand? From the midst of your chest, destroy!” The psalmist pictures God as having placed his right hand (symbolic of activity and strength) inside his robe against his chest. He prays that God would pull his hand out from under his robe and use it to destroy the enemy.
  2. Psalm 74:12 tn The psalmist speaks as Israel’s representative here.
  3. Psalm 74:12 tn Heb “in the midst of the earth.”
  4. Psalm 74:13 tn The derivation and meaning of the Polel verb form פּוֹרַרְתָּ (porarta) are uncertain. The form may be related to an Akkadian cognate meaning “break, shatter,” though the biblical Hebrew cognate of this verb always appears in the Hiphil or Hophal stem. BDB 830 s.v. II פָּרַר suggests a homonym here, meaning “to split; to divide.” A Hitpolel form of a root פָּרַר (parar) appears in Isa 24:19 with the meaning “to shake violently.”
  5. Psalm 74:13 tn The Hebrew text has the plural form, “sea monsters” (cf. NRSV “dragons”), but it is likely that an original enclitic mem has been misunderstood as a plural ending. The imagery of the mythological sea monster is utilized here. See the note on “Leviathan” in v. 14.